Нужно ли языковое разнообразие: ответ Александру Кыневу

21 июля 2023 года издание «Если быть точным» опубликовало материал на тему исчезновения коренных языков РФ. Авторы взяли комментарий в том числе у политолога Александра Кынева, который родился и вырос в Коми. Однако он считает, что разнообразие языков не нужно, а доминирование русского языка называет естественным. Мы приводим полную цитату Александра Кынева из материала и аргументированно разбираем, в чём он неправ.


Политолог Александр Кынев, который родился и вырос в Коми, напротив, считает доминирование русского языка естественным. «Если большие народы — допустим, татары, башкиры — в состоянии поддерживать свою численность, то малые языки вымирают. Нет никакой возможности обеспечить перевод и отдельный выпуск [на миноритарных языках] всего массива литературы и знаний, который существует. Видеть в этом вселенский заговор бессмысленно, это просто экономически нецелесообразно и дико дорого. Я считаю, что это естественный процесс. И не понимаю, для чего такое разнообразие языков нужно», — говорит он.

«Естественное доминирование русского языка»

Стоит напомнить, что «естественным» доминирование русского языка стало как раз в результате русификации Республики Коми. До середины 20 века в регионе говорили преимущественно на коми, но из-за политики Советского Союза всё изменилось: коми перестали быть большинством, а после школьной реформы 1958 года почти полностью прекратилось школьное образование на коми языке.

Этноязыковая политика современной России не сильно отличается от политики СССР: после путинского «закона об изучении родных языков» 2017 года в Коми отменили обязательное изучение коми языка в школах. А апогеем русификации стала принятая в 2020 году поправка в конституцию РФ о «государствообразующем [русском] народе»:

Статья 68

1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации.

В таких условиях русский язык находится в более выгодном положении относительно не только коми языка, но и языков других коренных народов Российской Федерации. И вряд ли это можно назвать «естественным» .

«Возможность обеспечить перевод и выпуск всего массива литературы»

К сожалению, Александр Кынев не знает, что ни у кого нет цели перевести весь (!) массив литературы на коми или какой-либо другой язык. Даже на русский язык переведены не многие знания. Ведь главная цель — поддержка местных авторов.

Вопрос этой поддержки — это вопрос в первую очередь языковой политики той или иной республики. И когда Александр Кынев говорит, что только у «больших народов» (татар и башкир в определении политолога) есть такая возможность, то он не учитывает, что остальные языки по большей части тоже государственные в своих республиках, а значит де-юре и поддержка им должна оказываться соответствующая.

Здесь можно привести финансовый контраргумент, но количество выделяемых на поддержку языка средств — вопрос политический, потому что решается именно что депутатами. В Госсовете Коми 2/3 мест принадлежат Единой России, а значит именно депутаты от этой партии принимают бюджет Республики и решают, на что будут выделяться деньги.

«Экономически нецелесообразно и дико дорого»

Также никто и не ставит цель, чтобы поддержка языков была экономически выгодной. Главная задача — это сохранение культурного многообразия. При этом в том же материале, где приведён комментарий Александра Кынева, говорится о косвенной экономической выгоде от языкового многообразия:

Прямой экономической выгоды от изучения языков действительно нет, но это помогает их носителям чувствовать себя включенными в жизнь страны, считает профессор РЭШ Шломо Вебер. «Это вопрос того, как мы относимся к людям, хотим ли мы, чтобы они сидели на завалинке или участвовали в созидательных процессах. Это поддерживает идентичность людей, они мотивированы чем-то заниматься, чувствуют уважение к себе. А если у нас есть население, даже небольшое, которое ничего не хочет, ничего не производит, мы в том числе теряем часть ВВП», — объясняет он.

Возникают вопросы и к формулировке Александра Кынева, что поддержка языков стоит «дико дорого»: какие именно меры оказываются дорогими и относительно чего считается их дороговизна?

И если даже говорить, что сейчас в бюджете Коми недостаточно денег на поддержку коми языка, то в любом случае это вопрос политический, о чём уже говорилось выше. А увеличение бюджета Республики Коми возможно, например, за счёт налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ). Сейчас практически весь НДПИ идёт в федеральный центр.

«Не понимаю, для чего такое разнообразие языков нужно»

Авторы книги «Как и зачем сохранять языки народов России?» приводят такие аргументы для существования языкового разнообразия:

  • Владение человеком двумя и более языками способствует развитию терпимости, гибкости, умственных и творческих способностей.
  • Когда старшее поколение передаёт язык младшим, это идёт на пользу развития отношений между ними.
  • Двуязычие помогает в будущем изучать другие — в том числе иностранные — языки. Дополнительные языковые способности могут принести пользу в учёбе и работе.
  • Так как культура передаётся преимущественно посредством языка, то владение другими языками позволяет понимать различия идей, поведения и традиций в разных культурах. Это помогает быстрее адаптироваться в новом обществе.
  • Знания об окружающем мире из разных языков могут дополнять глобальную культуру и науку.

И таким образом языковое разнообразие можно назвать отдельной ценностью — и неважно, что оно не приносит прямой экономической выгоды. И проблема переходит разве что в идеологическую плоскость: нужны ли нам те преимущества, которое даёт разнообразие?

Хотя проблема ещё и в том, что иногда люди, не являющиеся экспертами в определённой области, дают по ней свои комментарии. И ярлыки вроде «политолог» и тем более «кандидат политических наук» дают таким комментариям большой вес.

В примере с Александром Кыневым это может повлиять на нынешнюю и будущую этноязыковую политику как в России, так и в Республике Коми. И не в лучшую для языкового разнообразия сторону.